Шерлок Холмс и голубой бриллиант. Аудирование. Самообучение. На английском короткими фрагментами. 056-060


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


Sherlock Holmes and the Blue Diamond
by Conan Doyle


...   051-055    056-060    061-065    066-070    071-075   ...


056
— And what about Henry Baker –
the tall man with the hat
and the goose?
Is he the jewel thief perhaps?
— No, I don’t think he is.
I believe he’s an innocent man.
I don’t think he knew there was
an expensive diamond in his goose –
a jewel worth more than £20,000.

ænd    wɒt    əˈbaʊt    hɛnri    beɪkə
ðə    tɔːl    mæn    wɪð    ðə    hæt
ænd    ðə    guːs
ɪz    hiː    ðə    ʤuːəl    θiːf    pəˈhæps
nəʊ    aɪ    dəʊnt    θɪŋk    hiː    ɪz
aɪ    bɪˈliːv    hiːz    ən    ɪnəsənt    mæn
aɪ    dəʊnt    θɪŋk    hiː    njuː    ðeə    wɒz
ən    ɪksˈpɛnsɪv    daɪəmənd    ɪn    hɪz    guːs
ə    ʤuːəl    wɜːθ    mɔː    ðæn
twentɪ   θaʊzənd    paʊndz

— А как насчет Генри Бейкера –
высокого мужчины в шляпе
и с гусем?
Может быть он
похититель драгоценностей?
— Нет, я так не думаю.
Я верю, что он невиновен.
Я не думаю, что он знал,
что в его гусе был дорогой бриллиант –
драгоценный камень стоимостью более
20 000 фунтов стерлингов.


057
But let’s wait and see.
Perhaps Mr. Baker’s going to answer
our advertisement this evening
and then we can learn something more
about him.

bʌt    lɛts    weɪt    ænd    siː
pəˈhæps    mɪstə    beɪkəz    gəʊɪŋ    tuː    ɑːnsə
aʊər    ədˈvɜːtɪsmənt    ðɪs    iːvnɪŋ
ænd    ðɛn    wiː    kæn    lɜːn    sʌmθɪŋ    mɔː
əˈbaʊt    hɪm

Но давайте подождем и посмотрим.
Возможно, мистер Бейкер ответит
на наше объявление сегодня вечером,
и тогда мы сможем узнать
о нем больше.


058
— All right, — I said.
— I can come back after work
this evening.
I’m very interested
in the answer to this case.
— Good, — replied Holmes.
— Dinner is at 7 o’clock.

ɔːl    raɪt    aɪ    sɛd
aɪ    kæn    kʌm    bæk    ɑːftə    wɜːk
ðɪs    iːvnɪŋ
aɪm    vɛri    ɪntrɪstɪd
ɪn    ði    ɑːnsə    tuː    ðɪs    keɪs
gʊd    rɪˈplaɪd    həʊmz
dɪnər    ɪz    æt    sevn    əˈklɒk

— Хорошо, — сказал я.
— Я могу вернуться
сегодня вечером после работы.
Меня очень интересует
ответ на этот вопрос.
— Хорошо, — ответил Холмс.
— Ужин в 7 часов.


059
I got to Baker Street 
at 6.30 that evening.
There was a tall man
already at Sherlock Holmes’s front door
when I came down the street.
He wore a long winter coat
and had a Scottish hat on his head.
When I arrived next to him
the door opened.

aɪ gɒt tuː ˈbeɪkə striːt
æt    sɪks    θɜːtɪ    ðæt    iːvnɪŋ
ðeə    wɒz    ə    tɔːl    mæn
ɔːlˈrɛdi    æt    ʃɜːlɒk    həʊmz    frʌnt    dɔː
wɛn    aɪ    keɪm    daʊn    ðə    striːt
hiː    wɔːr    ə    lɒŋ    wɪntə    kəʊt
ænd    hæd    ə    skɒtɪʃ    hæt    ɒn    hɪz    hɛd
wɛn    aɪ    əˈraɪvd    nɛkst    tuː    hɪm
ðə    dɔːr    əʊpənd

Я добрался до Бейкер-стрит
в 6.30 в тот вечер.
Когда я шел по улице,
у парадной двери
Шерлока Холмса
уже стоял высокий мужчина.
На нем было длинное зимнее пальто,
а на голове — шотландская шляпа.
Когда я подошел к нему,
дверь открылась.


060
Mrs. Hudson,
Holmes’s housekeeper, said:
— Good evening, — to the two of us,
and we went in
and upstairs to Holmes’s room.

mɪsɪz    hʌds (ə) n
həʊmz    haʊsˌkiːpə    sɛd
gʊd    iːvnɪŋ    tuː    ðə    tuː    ɒv    ʌs
ænd    wiː    wɛnt    ɪn
ænd    ʌpˈsteəz    tuː    həʊmz    ruːm

Миссис Хадсон,
экономка Холмса, сказала:
— Добрый вечер, — обратилась она
к нам двоим, и мы вошли
и поднялись наверх, в комнату Холмса.



Шерлок Холмс и голубой бриллиант


Чтобы прослушать еще раз,
нажмите эту ссылку


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.