Шерлок Холмс и голубой бриллиант. Аудирование. Самообучение. На английском короткими фрагментами. 041-045


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


Sherlock Holmes and the Blue Diamond
by Conan Doyle


...   026-030   031-035   036-040   041-045   046-050   ...


Holmes — 041

041
Bradstreet then told the court:
— Horner went to prison
once before for being a thief.
I say he took the diamond.

brædstriːt    ðɛn    təʊld    ðə    kɔːt
hɔːnə    wɛnt    tuː    prɪzn
wʌns    bɪˈfɔː    fɔː    biːɪŋ    ə    θiːf
aɪ    seɪ    hiː    tʊk    ðə    daɪəmənd

Затем, Брэдстрит сообщил суду:
— Хорнер уже однажды сидел
в тюрьме за воровство.
Я утверждаю,
что это он взял бриллиант.


Holmes — 042

042
The case goes to the High Court
next week.
— Well, that’s the newspaper report
about the diamond, — said Holmes.

ðə    keɪs    gəʊz    tuː    ðə    haɪ    kɔːt
nɛkst    wiːk
wɛl    ðæts    ðə    njuːzˌpeɪpə    rɪˈpɔːt
əˈbaʊt    ðə    daɪəmənd    sɛd    həʊmz

Дело будет передано
в Верховный суд
на следующей неделе.
— Вот, это газетная заметка
о бриллианте, — сказал Холмс.


Holmes — 043

043
— Now we need to understand
how the jewel left
the Countess of Morcar’s room
in the Cosmopolitan hotel,
and arrived in Tottenham Court Read
in a goose.

naʊ    wiː    niːd    tuː    ʌndəˈstænd
haʊ    ðə    ʤuːəl    lɛft
ðə    kaʊntɪs    ɒv    mɔːkɑːz    ruːm
ɪn    ðə    kɒzməʊˈpɒlɪtən    həʊˈtɛl
ænd    əˈraɪvd    ɪn    tɒtnəm    kɔːt    riːd
ɪn    ə    guːs

— Теперь, нам нужно понять,
как драгоценный камень
покинул комнату
графини Моркар
в отеле Космополитен
и попал на Тоттенхэм-Корт-Роуд
в гуся.


Holmes — 044

044
— You see, Watson,
there is a crime in this case.
Here’s the diamond.
The diamond came from the goose,
and the goose came from
Mr. Henry Baker –
the man with the old hat.

juː    siː    wɒtsən
ðeər    ɪz    ə    kraɪm    ɪn    ðɪs    eɪs
hɪəz    ðə    daɪəmənd
ðə    daɪəmənd    keɪm    frɒm    ðə    guːs
ænd    ðə   guːs    keɪm    frɒm
mɪstə    hɛnri    beɪkə
ðə    mæn    wɪð    ði    əʊld    hæt

— Вот видите, Ватсон,
в этом деле есть преступление.
Вот бриллиант.
Алмаз достали из гуся,
а гусь –
мистера Генри Бейкера,
человека в старой шляпе.


Holmes — 045

045
I know you felt a little bored
when I told you all about Mr. Baker,
but now we must find him.
Where and how does he come
into the case of the blue diamond?

aɪ    nəʊ    juː    fɛlt    ə    lɪtl    bɔːd
wɛn    aɪ    təʊld    juː    ɔːl    əˈbaʊt    mɪstə    beɪkə
bʌt    naʊ    wiː    mʌst    faɪnd    hɪm
weər    ænd    haʊ    dʌz    hiː    kʌm
ɪntuː    ðə    keɪs    ɒv    ðə    bluː    daɪəmənd

Я знаю, вам было немного скучно,
когда я рассказываю вам
все о мистере Бейкере,
но теперь, мы должны его найти.
Где и как он оказался
в деле с голубым бриллиантом?



Шерлок Холмс и голубой бриллиант


Чтобы прослушать еще раз,
нажмите эту ссылку


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


4 комментария:

  1. Шерлок Холмс и голубой бриллиант на английском — это круто. Можно подтянуть знание языка.

  2. Какой сложный текст. Я, к сожалению, так и не взялась за изучение языка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.