Шерлок Холмс и голубой бриллиант. На английском короткими фрагментами. 011-015


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


Sherlock Holmes and the Blue Diamond
by Conan Doyle


001-005    006-010    011-015    016-020    021-025   ...


Holmes — 011

011
There was an interesting little ticket
on the goose’s left leg, said Holmes.
It said:
— For Mr. and Mrs. Henry Baker.
We can find the letters H.B. in the hat too.
— Oh, the owner of the hat and the goose
is called Henry Baker, — I said.

ðeə    wɒz    ən    ɪntrɪstɪŋ    lɪtl    tɪkɪt
ɒn    ðə    guːsɪz    lɛft    lɛg    sɛd    həʊmz
ɪt    sɛd
fɔː    mɪstə    ænd    mɪsɪz    hɛnri    beɪkə
wiː    kæn    faɪnd    ðə    lɛtəz    ɛn    biː    ɪn    ðə    hæt    tuː
əʊ    ði    əʊnər    ɒv    ðə    hæt    ænd    ðə    guːs
ɪz    kɔːld    hɛnri    beɪkə    aɪ    sɛd

На левой лапе гуся была интересная
маленькая этикетка, — сказал Холмс.
— Там было написано:
Для мистера и миссис Генри Бейкер.
Мы также можем найти буквы H. B. в шляпе.
— О, владельца шляпы и гуся
зовут Генри Бейкер, — сказал я.


Holmes — 012

012
— Yes, — answered Holmes.
— But my dear Watson
this doesn’t help us very much.
There are hundreds of
Henry Bakers in London.

jɛs    ɑːnsəd    həʊmz
bʌt    maɪ    dɪə    wɒtsən
ðɪs    dʌznt    hɛlp    ʌs    vɛri    mʌʧ
ðeər    ɑː    hʌndrədz    ɒv
hɛnri    beɪkəz    ɪn    lʌndən

— Да, — ответил Холмс.
— Но, дорогой Уотсон,
это нам не очень поможет.
Их сотни — Генри Бейкеров
в Лондоне.


Holmes — 013

013
I gave the goose back
to Peterson this morning,
he went on, and I said to him:
— Have this for your dinner!
I didn’t want it to go back, you know.

aɪ    geɪv    ðə    guːs    bæk
tuː    piːtəsɒn    ðɪs    mɔːnɪŋ
hiː    wɛnt    ɒn    ænd    aɪ    sɛd    tuː    hɪm
hæv    ðɪs    fɔː    jɔː    dɪnə
aɪ    dɪdnt    wɒnt    ɪt    tuː    gəʊ    bæk    juː    nəʊ

Сегодня утром я вернул гуся
Питерсону, продолжал он,
и сказал ему:
— Возьмите это себе на ужин!
Я не хотел, чтобы он вернулся,
ну, вы понимаете.


Holmes — 014

014
— Did Mr. Baker put an advertisement
in the newspaper
about his hat and goose? – I asked.
— No, — answered Holmes.
— Then how can we find him?
— Well, perhaps his hat can help us, —
said Holmes.

dɪd    mɪstə    beɪkə    pʊt    ən    ədˈvɜːtɪsmənt
ɪn    ðə    njuːzˌpeɪpə
əˈbaʊt    hɪz    hæt    ænd    guːs    aɪ    ɑːskt
nəʊ    ɑːnsəd    həʊmz
ðɛn    haʊ    kæn    wiː    faɪnd    hɪm
wɛl    pəˈhæps    hɪz    hæt    kæn    hɛlp    ʌs
sɛd    həʊmz

— Мистер Бейкер поместил
в газете объявление
о своей шляпе и гусе? – спросил я.
— Нет, — ответил Холмс.
— Тогда как мы его найдем?
— Ну, может быть, его шляпа нам поможет, —
сказал Холмс.


Holmes — 015

015
— Here’s my magnifying glass, Watson.
Now, you be a detective
for a minute or two.
What can you tell me about
the owner of this hat?
I took the magnifying glass
and looked at the hat.

hɪəz    maɪ    mægnɪfaɪɪŋ    glɑːs    wɒtsən
naʊ    juː    biː    ə    dɪˈtɛktɪv
fɔːr    ə    mɪnɪt    ɔː    tuː
wɒt    kæn    juː    tɛl    miː    əˈbaʊt
ði    əʊnər    ɒv    ðɪs    hæt
aɪ    tʊk    ðə    mægnɪfaɪɪŋ    glɑːs
ænd    lʊkt    æt    ðə    hæt

— Вот моя лупа, Уотсон.
А теперь станьте детективом
на пару минут.
Что вы можете сказать мне
о владельце этой шляпы?
Я взял увеличительное стекло
и осмотрел шляпу.



Шерлок Холмс и голубой бриллиант


Чтобы прослушать еще раз,
нажмите эту ссылку


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


2 комментария:

  1. Люблю послушать произведения на английском, это позволяет не забывать язык и учиться воспринимать на слух тексты 😉

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *