Робинзон Крузо. На английском короткими фрагментами. 016-020

.


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант


Robinson Crusoe by Daniel Defoe


001-005    006-010    011-015    016-020    021-025
026-030    031-035    036-040    041-045    046-050   ...


Robinson Crusoe 016

016
My master liked to shoot seabirds
and so there were guns on the boat.
Quickly, I took one of these guns.
Moely was swimming after the boat
and I shouted to him, —
— Go back to the shore!
You can swim there, it’s not too far.
I won't hurt you, but if you come near the boat,
I'll shoot you through the head!

maɪ     mɑːstə     laɪkt    tuː     ʃuːt     seabirds
ænd     səʊ     ðeə     wɜː   gʌnz     ɒn     ðə     bəʊt
kwɪkli     aɪ     tʊk     wʌn     ɒv     ðiːz     gʌnz
mɔlɪ     wɒz     swɪmɪŋ     ɑːftə     ðə     bəʊt
ænd     aɪ     ʃaʊtɪd     tuː     hɪm
gəʊ     bæk     tuː     ðə     ʃɔː
juː     kæn     swɪm     ðeə     ɪts     nɒt     tuː     fɑː
aɪ     wəʊnt     hɜːt     juː     bʌt     ɪf     juː     kʌm     nɪə     ðə    bəʊt
aɪl     ʃuːt     juː     θruː     ðə     hɛd

Мой хозяин любил стрелять в морских птиц
и поэтому на лодке были ружья.
Я быстро взял одно из них.
Молли плыл вслед за лодкой
и я крикнул ему:
— Возвращайся на берег!
Ты можешь доплыть туда, это не слишком далеко.
Я не причиню тебе вреда, но если ты подойдешь поближе к лодке, я прострелю тебе голову!


Robinson Crusoe 017

017
So Moely turned, and swam back to the shore
as quickly as he could.
Then I said to the boy, —
Xury, if you help me, I'll be a good friend to you.
If you don't help me, I'll push you into the sea too.
But Xury was happy to help me.
I'll go all over the world with you, — he cried.

səʊ     mɔlɪ     tɜːnd     ænd     swæm     bæk     tuː     ðə     ʃɔː
æz     kwɪkli     æz     hiː     kʊd
ðɛn     aɪ     sɛd     tuː     ðə     bɔɪ
kzurɪ     ɪf     juː     hɛlp     miː     aɪl     biː     ə     gʊd     frɛnd     tuː     juː
ɪf     juː     dəʊnt     hɛlp     miː     aɪl     pʊʃ     juː     ɪntuː     ðə     siː     tuː
bʌt     kzurɪ     wɒz     hæpi     tuː     hɛlp     miː
aɪl     gəʊ     ɔːl     əʊvə     ðə     wɜːld     wɪð     juː     hiː     kraɪd

Поэтому Молли повернул и поплыл обратно к берегу
так быстро, как только мог.
Тогда я сказал мальчику:
— Ксури, если ты мне поможешь, я буду тебе хорошим другом.
Если ты мне не поможешь, я тоже столкну тебя в море.
Но Ксури был счастлив помочь мне.
— Я отправлюсь с тобой через весь мир, — воскликнул он.


Robinson Crusoe 018

018
I wanted to sail to the Canary Islands,
but I was afraid to go too far from the shore.
It was only a small boat.
And so we sailed on south for some days.
We had very little water,
and it was dangerous country here,
with many wild animals.
We were afraid, but we often had to go
on shore to get more water.

aɪ     wɒntɪd     tuː     seɪl     tuː     ðə     kəˈneəri     aɪləndz
bʌt     aɪ     wɒz     əˈfreɪd     tuː     gəʊ     tuː     fɑː     frɒm     ðə     ʃɔː
ɪt     wɒz     əʊnli     ə     smɔːl     bəʊt
ænd     səʊ     wiː     seɪld     ɒn     saʊθ     fɔː     sʌm     deɪz
wiː     hæd     vɛri     lɪtl     wɔːtə
ænd     ɪt     wɒz     deɪnʤrəs     kʌntri     hɪə
wɪð     mɛni     waɪld     ænɪməlz
wiː     wɜːrəˈfreɪd     bʌt     wiː     ɒfn     hæd     tuː     gəʊ
ɒn     ʃɔː     tuː     gɛt     mɔː     wɔːtə

Я хотел направиться на Канарские острова,
но я боялся уходить слишком далеко от берега.
Это была всего лишь маленькая лодка.
И так мы несколько дней плыли на юг.
У нас было очень мало воды,
и здесь это была опасная страна,
со многими дикими животными.
Мы боялись, но нам часто приходилось выходить
на берег, чтобы набрать побольше воды.


Robinson Crusoe 019

019
Once I used a gun to shoot a wild animal.
I don’t know what animal it was,
but it made a good meal.
For about ten or twelve days we sailed on south,
down the coast of Africa.

wʌns     aɪ     juːzd     ə     gʌn     tuː     ʃuːt     ə     waɪld     ænɪməl
aɪ     dəʊnt     nəʊ     wɒt     ænɪməl     ɪt     wɒz
bʌt     ɪt     meɪd     ə     gʊd     miːl
fɔːr     əˈbaʊt     tɛn     ɔː     twɛlv     deɪz     wiː     seɪld     ɒn     saʊθ
daʊn     ðə     kəʊst     ɒv     æfrɪkə

Однажды я выстрелил из ружья в дикого зверя.
Я не знаю, что это было за животное,
но это была хорошая еда.
Дней десять или двенадцать мы плыли на юг,
вниз по берегу Африки.


Robinson Crusoe 020

020
Then one day we saw some people on the shore,
strange, wild people.
Who did not look friendly.
By now we had very little food,
and we really needed help.

ðɛn     wʌn     deɪ     wiː     sɔː     sʌm     piːpl     ɒn     ðə     ʃɔː
streɪnʤ     waɪld     piːpl
huː     dɪd     nɒt     lʊk     frɛndli
baɪ     naʊ     wiː     hæd     vɛri     lɪtl     fuːd
ænd     wiː     rɪəli     niːdɪd     hɛlp

И вот однажды, мы увидели на берегу несколько человек,
странных, диких людей.
Которые выглядели недружелюбно.
К этому времени у нас было очень мало еды,
и нам действительно нужна была помощь.


Робинзон Крузо    Даниель Дефо


Чтобы прослушать еще раз
Нажмите эту ссылку


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *