Голдфингер. На английском про Бонда. Части 111-120

.


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


Голдфингер    Ян Флеминг


Goldfinger by Ian Fleming


Про Джеймса Бонда


...
101-110    111-120    121-125    126-130    131-135
136-140    141-145    146-150    151-155    156-160   ...


Goldfinger 111

111
Playing to win
The golf course at Royal St. Marks is very difficult.
There are many areas of long,
rough grass and bunkers full of sand.
At the third hole of the course,
Goldfinger hit his ball into the rough.

pleɪɪŋ    tuː    wɪn
ðə    gɒlf    kɔːs    æt    rɔɪəl    st    mɑːks    ɪz    vɛri    dɪfɪkəlt
ðeər    ɑː    mɛni    eərɪəz    ɒv    lɒŋ
rʌf    grɑːs    ænd    bʌŋkəz    fʊl    ɒv    sænd
æt    ðə    θɜːd    həʊl    ɒv    ðə    kɔːs
gəʊldˈfɪŋgə    hɪt    hɪz    bɔːl    ɪntuː    ðə    rʌf

Играть, чтобы выиграть
Поле для гольфа в Королевском Сент. Маркс очень сложное.
Есть много областей с высокой,
жесткой травой и бункеры, полные песка.
На третьей лунке,
Голдфингер ударил мячом по неровной поверхности.


Goldfinger 112

112
The ball stopped beside a large tuft of grass.
It was going to be very difficult for him to hit the ball
because the tuft was in the way.
Goldfinger looks at the ball for a moment.
Then be stepped heavily on the tuft and made it flat.
Now it was easy to hit the ball towards the hole.

ðə    bɔːl    stɒpt    bɪˈsaɪd    ə    lɑːʤ    tʌft    ɒv    grɑːs
ɪt    wɒz    gəʊɪŋ    tuː    biː    vɛri    dɪfɪkəlt    fɔː    hɪm    tuː    hɪt    ðə    bɔːl
bɪˈkɒz    ðə    tʌft    wɒz    ɪn    ðə    weɪ
gəʊldˈfɪŋgə    lʊks    æt    ðə    bɔːl    fɔːr    ə    məʊmənt
ðɛn    biː    stɛpt    hɛvɪli    ɒn    ðə    tʌft    ænd    meɪd    ɪt    flæt
naʊ    ɪt    wɒz    iːzi    tuː    hɪt    ðə    bɔːl    təˈwɔːdz    ðə    həʊl

Мяч остановился возле большого пучка травы.
Ему будет очень трудно попасть по мячу,
потому что пучок был на пути.
Голдфингер некоторое время смотрит на мяч.
Затем он тяжело наступил на пучок и расплющил его.
Теперь было легко отбить мяч в сторону лунки.


Goldfinger 113

113
Bond frowned angrily.
He’d seen how Goldfinger had flattened the tuft of grass.
Goldfinger had cheated!
But Bond also knew that he couldn’t accuse Goldfinger of cheating.
Goldfinger would deny it and then he
would accuse Bond of telling lies.

bɒnd    fraʊnd    æŋgrɪli
hiːd    siːn    haʊ    gəʊldˈfɪŋgə    hæd    flætnd    ðə    tʌft    ɒv    grɑːs
gəʊldˈfɪŋgə    hæd    ʧiːtɪd
bʌt    bɒnd    ɔːlsəʊ    njuː    ðæt    hiː    kʊdnt    əˈkjuːz    gəʊldˈfɪŋgə    ɒv    ʧiːtɪŋ
gəʊldˈfɪŋgə    wʊd    dɪˈnaɪ    ɪt    ænd    ðɛn    hiː
wʊd    əˈkjuːz    bɒnd    ɒv    tɛlɪŋ    laɪz

Бонд сердито нахмурился.
Он видел, как Голдфингер пригладил пучок травы.
Голдфингер жульничал!
Но Бонд также знал, что не может обвинить Голдфингера в мошенничестве.
Голдфингер будет отрицать это, и тогда он
обвинил бы Бонда во лжи.


Goldfinger 114

114
As they approached the fifth hole,
Bond was preparing for a difficult shot.
He swung his club high in the air
and thought about hitting the ball well.
But suddenly Goldfinger made a sharp noise,
and Bond swung his club in the wrong way.

æz    ðeɪ    əˈprəʊʧt    ðə    fɪfθ    həʊl
bɒnd    wɒz    prɪˈpeərɪŋ    fɔːr    ə    dɪfɪkəlt    ʃɒt
hiː    swʌŋ    hɪz    klʌb    haɪ    ɪn    ði    eə
ænd    θɔːt    əˈbaʊt    hɪtɪŋ    ðə    bɔːl    wɛl
bʌt    sʌdnli    gəʊldˈfɪŋgə    meɪd    ə    ʃɑːp    nɔɪz
ænd    bɒnd    swʌŋ    hɪz    klʌb    ɪn    ðə    rɒŋ    weɪ

Когда они приблизились к пятой лунке,
Бонд готовился к трудному удару.
Он взмахнул клюшкой высоко в воздухе
и сосредоточился на том, чтобы хорошо ударить по мячу.
Но вдруг Голдфингер издал резкий звук,
и Бонд замахнулся клюшкой не в ту сторону.


Goldfinger 115

115
He hit the ball badly.
He turned towards Goldfinger.
His eyes were cold with anger.
— I’m sorry, — said Goldfinger carelessly.
— I dropped my club.
— Don’t do it again, — said Bond.

hiː    hɪt    ðə    bɔːl    bædli
hiː    tɜːnd    təˈwɔːdz    gəʊldˈfɪŋgə
hɪz    aɪz    wɜː    kəʊld    wɪð    æŋgə
aɪm    sɒri    sɛd    gəʊldˈfɪŋgə    keəlɪsli
aɪ    drɒpt    maɪ    klʌb
dəʊnt    duː    ɪt    əˈgɛn     sɛd    bɒnd

Он скверно ударил по мячу.
Он повернулся к Голдфингеру.
Его глаза были холодны от гнева.
— Простите, — небрежно сказал Голдфингер.
— Я уронил свою клюшку.
— Больше так не делайте, — сказал Бонд.


Goldfinger 116

116
He handed his own club to Hawker,
and walked to the next hole without speaking.
— What company do you work for? — asked Goldfinger suddenly.
Bond tried to control his anger.
He had to remember why he was playing golf with Goldfinger.
Bond’s mission was to find out more about Goldfinger.
— Universal Export, — he replied.

hiː    hændɪd    hɪz    əʊn    klʌb    tuː    hɔːkə
ænd    wɔːkt    tuː    ðə    nɛkst    həʊl    wɪˈðaʊt    spiːkɪŋ
wɒt    kʌmpəni    duː    juː    wɜːk    fɔː    ɑːskt    gəʊldˈfɪŋgə    sʌdnli
bɒnd    traɪd    tuː    kənˈtrəʊl    hɪz    æŋgə
hiː    hæd    tuː    rɪˈmɛmbə    waɪ    hiː    wɒz    pleɪɪŋ    gɒlf    wɪð    gəʊldˈfɪŋgə
bɒndz    mɪʃən    wɒz    tuː    faɪnd    aʊt    mɔːr    əˈbaʊt    gəʊldˈfɪŋgə
juːnɪˈvɜːsəl    ɛkspɔːt    hiː    rɪˈplaɪd

Он протянул Хокеру свою клюшку
и молча направился к следующей дырке.
— В какой компании вы работаете? — спросил вдруг Голдфингер.
Бонд попытался сдержать свой гнев.
Он должен был помнить, почему играет в гольф с Голдфингером.
Миссия Бонда состояла в том, чтобы побольше узнать о Голдфингере.
— Универсальный экспорт, — ответил он.


Goldfinger 117

117
— And where are their headquarters? — asked Goldfinger.
— London. Regent’s Park.
— What do they export?
— Oh, all kinds of machines, as well as military weapons, — said Bond.
But the work isn’t very interesting.
I’m thinking about leaving the job.

ænd    weər    ɑː    ðeə    hɛdˈkwɔːtəz    ɑːskt    gəʊldˈfɪŋgə
lʌndən    riːʤənts    pɑːk
wɒt    duː    ðeɪ    ɛksˈpɔːt
əʊ    ɔːl    kaɪndz    ɒv    məˈʃiːnz    æz    wɛl    æz    mɪlɪtəri    wɛpənz    sɛd    bɒnd
bʌt    ðə    wɜːk    ɪznt    vɛri    ɪntrɪstɪŋ
aɪm    θɪŋkɪŋ    əˈbaʊt    liːvɪŋ    ðə    ʤɒb.

— А где их штаб-квартира? — спросил Голдфингер.
— Лондон. Риджентс-Парк.
— А что они экспортируют?
— О, всевозможные машины, а также военное оружие, — сказал Бонд.
Но работа не очень интересная.
Я подумываю о том, чтобы уйти с работы.


Goldfinger 118

118
— Oh, really? – said Goldfinger.
Bond waited for more questions.
But Goldfinger didn’t say anything more.
At the sixth hole, Goldfinger cheated again.
He made a bad shot and his ball went into a bunker.
It landed in a deep, soft part of the sand.

əʊ    rɪəli     sɛd    gəʊldˈfɪŋgə
bɒnd    weɪtɪd    fɔː    mɔː    kwɛsʧənz
bʌt    gəʊldˈfɪŋgə    dɪdnt    seɪ    ɛnɪθɪŋ    mɔː
æt    ðə    sɪksθ    həʊl    gəʊldˈfɪŋgə    ʧiːtɪd    əˈgɛn
hiː    meɪd    ə    bæd    ʃɒt    ænd    hɪz    bɔːl    wɛnt    ɪntuː    ə    bʌŋkə
ɪt    lændɪd    ɪn    ə    diːp    sɒft    pɑːt    ɒv    ðə    sænd

— О, правда? — сказал Голдфингер.
Бонд ждал новых вопросов.
Но Голдфингер больше ничего не сказал.
На шестой лунке Голдфингер снова сжульничал.
Он сделал неудачный бросок, и его мяч попал в бункер.
Он приземлился в глубокую, мягкую часть песка.


Goldfinger 119

119
But then, Goldfinger didn’t walk down into the bunker,
he jumped down and the sand beside the ball became flat.
He’d made the ground level.
So when he hit the ball again,
it came out of the bunker easily.
Bond was too far away to see what Goldfinger had done.

bʌt    ðɛn    gəʊldˈfɪŋgə    dɪdnt    wɔːk    daʊn    ɪntuː    ðə    bʌŋkə
hiː    ʤʌmpt    daʊn    ænd    ðə    sænd    bɪˈsaɪd    ðə    bɔːl    bɪˈkeɪm    flæt
hiːd    meɪd    ðə    graʊnd    lɛvl
səʊ    wɛn    hiː    hɪt    ðə    bɔːl    əˈgɛn
ɪt    keɪm    aʊt    ɒv    ðə    bʌŋkər    iːzɪli
bɒnd    wɒz    tuː    fɑːrəˈweɪ    tuː    siː    wɒt    gəʊldˈfɪŋgə    hæd    dʌn

Но Голдфингер не стал спускаться в бункер,
он спрыгнул вниз, и песок рядом с мячом стал плоским.
Он сравнялся с уровнем земли.
Поэтому, когда он снова ударил по мячу,
он легко вылетел из бункера.
Бонд был слишком далеко, чтобы увидеть, что сделал Голдфингер.


Goldfinger 120

120
But Bond’s caddie, Hawker,
had seen how Goldfinger had cheated and he was angry.
Bond was losing the game because Goldfinger wasn’t playing fairly.
So Hawker made a decision.
He would help Bond to win the game.
Goldfinger and Bond were walking towards the tenth hole.

bʌt    bɒndz    kædi    hɔːkə
hæd    siːn    haʊ    gəʊldˈfɪŋgə    hæd    ʧiːtɪd    ænd    hiː    wɒz    æŋgri
bɒnd    wɒz    luːzɪŋ    ðə    geɪm    bɪˈkɒz    gəʊldˈfɪŋgə    wɒznt    pleɪɪŋ    feəli
səʊ    hɔːkə    meɪd    ə    dɪˈsɪʒən
hiː    wʊd    hɛlp    bɒnd    tuː    wɪn    ðə    geɪm
gəʊldˈfɪŋgə    ænd    bɒnd    wɜː    wɔːkɪŋ    təˈwɔːdz    ðə    tɛnθ    həʊl

Но кади Бонда Хокер,
увидел, как Голдфингер сжульничал и был зол.
Бонд проигрывал, потому что Голдфингер играл нечестно.
Итак, Хокер принял решение.
Он поможет Бонду выиграть эту игру.
Голдфингер и Бонд шли к десятой лунке.


.Чтобы прослушать текст еще раз
Нажмите эту ссылку


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *