Принцесса Марса. На английском короткими фрагментами. 081-085

.


Английскую классику
слушаем
короткими фрагментами


С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант


A Princess of Mars by Edgar Rice Burroughs


...   076-080   081-085   086-090   091-095   096-100   ...


A Princess of Mars 081

081
There was a smile on his face.
Once again,
he took off a metal band
from his arm and gave it to me.
— I have a question
for you John Carter.
I understand why you took
the red woman with you.
But why did Sola leave
her people and go with you?

ðeə    wɒz    ə    smaɪl    ɒn    hɪz    feɪs
wʌns    əˈgɛn
hiː    tʊk    ɒf    ə    mɛtl    bænd
frɒm    hɪz    ɑːm    ænd    geɪv    ɪt    tuː    miː
aɪ    hæv    ə    kwɛsʧən
fɔː    juː    ʤɒn    kɑːtə
aɪ    ʌndə   stænd    waɪ    juː    tʊk
ðə    rɛd    wʊmən    wɪð    juː
bʌt    waɪ    dɪd    səʊlə    liːv
hɜː    piːpl    ænd    gəʊ    wɪð    juː

На его лице играла улыбка.
Он снова снял с руки
металлическую ленту и протянул ее мне.
— У меня к тебе вопрос,
Джон Картер.
Я понимаю, почему ты взял с собой
красную женщину.
Но почему Сола оставила
свой народ и пошла с тобой?


A Princess of Mars 082

082
— She did not want to see me
or the Princess harmed.
She does not like the great games
held by your people
where captives are led to die.
She knows if she is caught,
she too will die in the games.
She told me she hates the games
because her mother died there.

ʃiː    dɪd    nɒt    wɒnt    tuː    siː    miː
ɔː    ðə    prɪnˈsɛs    hɑːmd
ʃiː    dʌz    nɒt    laɪk    ðə   greɪt    geɪmz
hɛld    baɪ    jɔː    piːpl
weə    kæptɪvz    ɑː    lɛd    tuː    daɪ
ʃiː    nəʊz    ɪf    ʃiː    ɪz    kɔːt
ʃiː    tuː    wɪl    daɪ    ɪn    ðə    geɪmz
ʃiː    təʊld    miː    ʃiː    heɪts    ðə    geɪmz
bɪˈkɒz    hɜː    mʌðə    daɪd    ðeə

— Она не хотела, чтобы я
или принцесса пострадали.
Ей не нравятся великие игры,
устраиваемые вашим народом,
где пленников ведут на смерть.
Она знает, что если ее поймают
в играх, она тоже умрет.
Она сказала мне, что ненавидит эти игры,
потому что там умерла ее мать.


A Princess of Mars 083

083
— What?
How could she know her mother?
— She told me her mother was killed
in the games because she had hidden
the egg that produced her.
Her mother hid Sola among
other children before
she was captured.
Sola said she was a kind woman,
not like others of your tribe.

wɒt
haʊ    kʊd    ʃiː    nəʊ    hɜː    mʌðə
ʃiː    təʊld    miː    hɜː    mʌðə    wɒz    kɪld
ɪn    ðə    geɪmz    bɪˈkɒz    ʃiː    hæd    hɪdn
ði    ɛg    ðæt    prəˈdjuːst    hɜː
hɜː    mʌðə    hɪd    səʊlə    əˈmʌŋ
ʌðə    ʧɪldrən    bɪˈfɔː
ʃiː    wɒz    kæpʧəd
səʊlə    sɛd    ʃiː    wɒz    ə    kaɪnd    wʊmən
nɒt    laɪk    ʌðəz    ɒv    jɔː    traɪb

— Что?
Откуда она могла знать свою мать?
— Она сказала мне, что ее мать была убита
во время игр, потому что она спрятала
яйцо, которое произвело ее на свет.
Ее мать спрятала Солу среди
других детей, прежде чем
та попала в плен.
Сола сказала, что она была доброй,
не такой, как другие из ее племени.


A Princess of Mars 084

084
Tars Tarkas grew angry
as I was speaking,
but I could see past his anger.
I could see pain in his eyes.
I immediately knew
Sola’s great secret.
— I have a question for you,
Tars Tarkas.
Did you know Sola’s mother?

tɑːz    tɑːkʌz    gruː    æŋgri
æz    aɪ    wɒz    spiːkɪŋ
bʌt    aɪ    kʊd    siː    pɑːst    hɪz    æŋgə
aɪ    kʊd    siː    peɪn    ɪn    hɪz    aɪz
aɪ    ɪˈmiːdiətli    njuː
səʊləz    greɪt    siːkrɪt
aɪ    hæv    ə    kwɛsʧən    fɔː    juː
tɑːz    tɑːkʌz
dɪd    juː    nəʊ    səʊləz    mʌðə

Пока я говорил,
Тарс Таркас разозлился,
но я мог видеть сквозь его гнев.
Я видел боль в его глазах.
Я сразу понял
великую тайну Солы.
— У меня к тебе вопрос,
Тарс Таркас.
Ты знал мать Солы?


A Princess of Mars 085

085
— Yes, and if I could have,
I would have prevented her death.
I know this story to be true.
I have always known
the woman who died in those games
had a child.
I never knew the child.
I do now.
Sola is also my child.

jɛs    ænd    ɪf    aɪ    kʊd    hæv
aɪ    wʊd    hæv    prɪˈvɛntɪd    hɜː    dɛθ
aɪ    nəʊ    ðɪs    stɔːri    tuː    biː    truː
aɪ    hæv    ɔːlweɪz    nəʊn
ðə    wʊmən    huː    daɪd    ɪn    ðəʊz    geɪmz
hæd    ə    ʧaɪld
aɪ    nɛvə    njuː    ðə    ʧaɪld
aɪ    duː    naʊ
səʊlə    ɪz    ɔːlsəʊ    maɪ    ʧaɪld

— Да, и если бы я мог,
я бы предотвратил ее смерть.
Я знаю, что эта история правдива.
Я всегда знал, что у женщины,
погибшей в этих играх,
был ребенок.
Я никогда не знал этого ребенка.
Теперь знаю.
Сола тоже мой ребенок



Принцесса Марса   Эдгар Берроуз


Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку


Английскую классику
слушаем
короткими фрагментами


5 комментариев:

  1. Привет, Танюша! Что-то тебя давно не было, как ты там?

  2. елки-палки, если бы конец цвета был только на Марсе... а то и на земле маленько дурдом!

  3. *Модератор Григорий

    Неплохо.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.