Modern Talking — Chery, chery Lady. Моден Токин — Дорогая, дорогая леди

.


Песни на английском


Cheri, cheri lady    Modern Talking


Дорогая, дорогая леди — 01

01
Oh, I cannot explain —
every time it's the same.
Oh, I feel that it's real.
Take my heart.

əʊ    aɪ    kænɒt    ɪksˈpleɪn
ɛvri    taɪm    ɪts    ðə    seɪm
əʊ    aɪ    fiːl    ðæt    ɪts    rɪəl
teɪk    maɪ    hɑːt

О, я не могу объяснить —
каждый раз одно и то же.
О, я чувствую, что это реально.
Возьми мое сердце.


Дорогая, дорогая леди — 02

02
I've been lonely too long.
Oh, I can't be so strong.
Take the chance
for romance.
Take my heart.
I need you so.
There's no time I'll ever go.

aɪv    biːn    ləʊnli    tuː    lɒŋ
əʊ    aɪ    kɑːnt    biː    səʊ    strɒŋ
teɪk    ðə    ʧɑːns
fɔː    rəʊˈmæns
teɪk    maɪ    hɑːt
aɪ    niːd    juː    səʊ
ðeəz    nəʊ    taɪm    aɪl    ɛvə    gəʊ

Я слишком долго был одинок.
О, я не могу быть такой сильным.
Воспользуйся шансом
для романтики.
Возьми мое сердце.
Ты мне так нужна.
Я остаюсь с тобой навсегда.


Дорогая, дорогая леди — 03

03
Cheri, cheri lady
going through a motion
love is where you find it.
Listen to your heart.

ʃeərɪ    ʃeərɪ    leɪdi
gəʊɪŋ    θruː    ə    məʊʃən
lʌv    ɪz    weə    juː    faɪnd    ɪt
lɪsn    tuː    jɔː    hɑːt

Дорогая, дорогая леди,
проходящая мимо эмоций,
любовь — это то, где ты ее найдешь.
Прислушайся к своему сердцу.


Дорогая, дорогая леди — 04

04
Cheri, cheri lady
living in devotion.
It's always like
the first time
let me take a part.

ʃeərɪ    ʃeərɪ    leɪdi
lɪvɪŋ    ɪn    dɪˈvəʊʃən
ɪts    ɔːlweɪz    laɪk
ðə    fɜːst    taɪm
lɛt    miː    teɪk    ə    pɑːt

Дорогая, дорогая леди,
живущая в преданности.
Это всегда как
в первый раз,
позволь мне принять участие.


Дорогая, дорогая леди — 05

05
Cheri, cheri lady
like there's no tomorrow
take my heart
don't lose it.
Listen to your heart.

ʃeərɪ     ʃeərɪ    leɪdi
laɪk    ðeəz    nəʊ    təˈmɒrəʊ
teɪk    maɪ    hɑːt
dəʊnt    luːz    ɪt
lɪsn    tuː    jɔː    hɑːt

Дорогая, дорогая леди,
как будто завтра не наступит
возьми мое сердце —
не теряй его.
Прислушайся к своему сердцу.


Дорогая, дорогая леди — 06

06
Cheri, cheri lady
to know you is to love you.
If you call me, baby,
I'll be always yours.

ʃeərɪ    ʃeərɪ    leɪdi
tuː    nəʊ    juː    ɪz    tuː    lʌv    juː
ɪf    juː    kɔːl    miː    beɪbi
aɪl    biː    ɔːlweɪz    jɔːz

Дорогая, дорогая леди,
знать тебя — значит любить тебя.
Если ты позвонишь мне, детка,
я всегда буду твоим.


Дорогая, дорогая леди — 07

07
I get up — I get down.
All my world turns around.
Who is right?
Who is wrong?
I don't know.

aɪ    gɛt    ʌp    aɪ    gɛt    daʊn
ɔːl    maɪ    wɜːld    tɜːnz    əˈraʊnd
huː    ɪz    raɪt
huː    ɪz    rɒŋ
aɪ    dəʊnt    nəʊ

Я встаю — я падаю.
Весь мой мир вращается.
Кто прав?
Кто не прав?
Я не знаю.


Дорогая, дорогая леди — 08

08
I've got pain in my heart.
Got a love in my soul.
Easy come, but I think easy go.
I need you so.
Although times
I move so slow.

aɪv    gɒt    peɪn    ɪn    maɪ    hɑːt
gɒt    ə    lʌv    ɪn    maɪ    səʊl
iːzi    kʌm    bʌt    aɪ    θɪŋk    iːzi    gəʊ
aɪ    niːd    juː    səʊ
ɔːlˈðəʊ    taɪmz
aɪ    muːv    səʊ    sləʊ

У меня боль в сердце.
В моей душе есть любовь.
Легко приходит,
но я думаю, легко уходит.
Ты мне так нужна.
Хотя временами
я не тороплюсь.



Послушать ещё раз


Cheri, cheri lady    Modern Talking


Песни на английском


9 комментариев:

  1. Песни моей молодости. Вы это здорово придумали с переводом. По неволе произносишь, когда они поют.

  2. Как у вас интересно! Можно и любимые песни вспомнить заново.

  3. Классная группа. До сих пор слушаю некоторые их песни. В детстве под одну из них мы танец ставили.

  4. Irina Harrington

    Идея -хорошая ! Но перевод ... даже на тройку не годится... И даже смысл кое-где изменён !!! А где его и вообще нет !!! У переводчика -никакого опыта Английского языка -НЕТ!!!

  5. Вы правы Ирина никакого опыта у переводчика.я бы с удовольствием посмотрел на ваш профессионализм Переведите пожалуйста и покажите всем Как надо делать...и покажите мне хоть одну песню с точно переведенным смыслом... заранее благодарю от всей души .)))

  6. Дмитрий, спустя 4 года, Ирина вряд ли вам ответит... )))

    И тем не менее. Точный, иначе — буквальный перевод, дан под каждой английской строчкой этой песни.

    И, песни, в переводе, никогда не былают точными. Это общеизвестно.

    А вообще, Дмитрий, зачем вам это? Можете сказать? )))

    • Татьяна это был сарказм в сторону Ирины. против Вас ничего не имею. Вы делаете хорошее дело, спасибо. поэтому я просто хотел немножко подстегнуть её. Многие люди сами ничего не могут сделать , лишь критикуют других.

      А то что написано в 2014, сразу не заметил.

      Вам спасибо. Я здесь постоянно.

  7. «Я здесь постоянно.» Знаете, Дмитрий, это самый лучший комплимент и оценка работы для меня. Я веду этот сайт с 2011 года и очень его люблю ))). Понимаю, есть косяки, но, я все делаю сама... И учиться этому приходилось самой, и информацию находить — самой. Так что, спасибо вам, Дмитрий. Причем, спасибо — очень большое!!!

    Надеюсь, кроме песен, Дмитрий, вы найдете еще чего интересного для себя, и порекомендуете мой сайт другим... 🙂

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.