Гарри Поттер и Философский Камень — по фильму. На английском короткими фрагментами. 062-067

 .


Слушаем на английском


Гарри Поттер и Философский Камень
С транскрипцией и переводом

По фильму    По книге   


...   044-051   052-061   062-067   068-075   076-081   ...


Г П и ФК — 062

062
— All students must be equipped with
one standard size 2 pewter cauldron,
and may bring, if they desire,
either an owl, a cat or a toad.

ɔːl    stjuːdənts    mʌst    biː    ɪˈkwɪpt    wɪð
wʌn    stændəd    saɪz    tuː    pjuːtə    kɔːldrən
ænd    meɪ    brɪŋ    ɪf    ðeɪ    dɪˈzaɪə
aɪðər    ən    aʊl    ə    kæt    ɔːr    ə    təʊd

— Все ученики должны иметь один
стандартный оловянный котел 2 размера
и могут принести если пожелают,
сову, кошку или жабу.


Г П и ФК — 063

063
— Can we find all this in London?
— If you know where to go.
— Ah, Hagrid!
The usual, I presume?

kæn    wiː    faɪnd    ɔːl    ðɪs    ɪn    lʌndən
ɪf    juː    nəʊ    weə    tuː    gəʊ
ɑː    Hagrid
ðə    juːʒʊəl    aɪ    prɪˈzjuːm

— Мы можем найти все это в Лондоне?
— Если ты знаешь, куда идти.
— Ах, Хагрид!
Как обычно, я полагаю?


Г П и ФК — 064

064
— No, thanks, Tom.
I'm on official Hogwarts business.
Just helping young Harry here
buy his school supplies.

nəʊ    θæŋks    tɒm
aɪm    ɒn    əˈfɪʃəl    Hogwarts    bɪznɪs
ʤʌst    hɛlpɪŋ    jʌŋ    hæri    hɪə
baɪ    hɪz    skuːl    səˈplaɪz

— Нет, спасибо, Том.
У меня официальное дело в Хогвартсе.
Просто помогаю юному Гарри
купить школьные принадлежности.

Г П и ФК — 065

065
— Bless my soul!
It's Harry Potter!
— Welcome back, Mr. Potter.
Welcome back.

blɛs    maɪ    səʊl
ɪts    hæri    pɒtə
wɛlkəm    bæk    mr    pɒtə
wɛlkəm    bæk

— Благослови мою душу!
Это же Гарри Поттер!
— С возвращением, мистер Поттер.
С возвращением.


Г П и ФК — 066

066
— Doris Crockford, Mr. Potter.
I can't believe I'm meeting you at last.
Harry Potter.
Can't tell you how pleased
I am to meet you.

dɒrɪs    Crockford    mr    pɒtə
aɪ    kɑːnt    bɪˈliːv    aɪm    miːtɪŋ    juː    æt    lɑːst
hæri    pɒtə
kɑːnt    tɛl    juː    haʊ    pliːzd
aɪ    æm    tuː    miːt    juː

— Дорис Крокфорд, мистер Поттер.
Не могу поверить, что наконец-то
встретился с вами.
Гарри Поттер.
Не могу выразить, как я рад
встретиться с вами.


Г П и ФК — 067

067
— Hello, professor.
I didn't see you there.
Harry, this is professor Quirrell.
He will be your Defense
Against the Dark Arts
teacher at Hogwarts.

hɛˈləʊ    prəˈfɛsə
aɪ    dɪdnt    siː    juː    ðeə
hæri    ðɪs    ɪz    prəˈfɛsə    Quirrell
hiː    wɪl    biː    jɔː    dɪˈfɛns
əˈgɛnst    ðə    dɑːk    ɑːts
tiːʧər    æt    Hogwarts

— Здравствуйте, профессор.
Я вас не заметил.
Гарри, это профессор Квиррелл.
Он будет вашей защитой
против учителя темных искусств
в Хогвартсе.



Аудио на английском
С транскрипцией и переводом

Чтобы прослушать еще раз,
нажмите эту ссылку


Гарри Поттер и Философский Камень
Другие сказки


3 комментария:

  1. На русском не читала, неужели на английском придется!

  2. Да, вариант аудио лучше

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *