Twinkle twinkle little star. Слушать короткими фрагментами

.


Песни на английском


Мерцай, звездочка


SN — Twinkle 01

01
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are!

twɪŋkl    twɪŋkl    lɪtl    stɑː
haʊ    aɪ    wʌndə    wɒt    juː    ɑː


SN — Twinkle 02

02
Up above the world so high
Like a diamond in the sky!

ʌp    əˈbʌv    ðə    wɜːld    səʊ    haɪ
laɪk    ə    daɪəmənd    ɪn    ðə    skaɪ


SN — Twinkle 03

03
When the blazing sun is gone
When he nothing shines upon,

wɛn    ðə    bleɪzɪŋ    sʌn    ɪz    gɒn
wɛn    hiː    nʌθɪŋ    ʃaɪnz    əˈpɒn


SN — Twinkle 04

04
Then you show your little light
Twinkle, twinkle, all the night.

ðɛn    juː    ʃəʊ    jɔː    lɪtl    laɪt
twɪŋkl    twɪŋkl    ɔːl    ðə    naɪt


SN — Twinkle 05

05
Then the traveller in the dark
Thanks you for your tiny spark,

ðɛn    ðə    trævlər    ɪn    ðə    dɑːk
θæŋks    juː    fɔː    jɔː    taɪni    spɑːk


SN — Twinkle 06

06
He could not see which way to go
If you did not twinkle so.

hiː    kʊd    nɒt    siː    wɪʧ    weɪ    tuː    gəʊ
ɪf    juː    dɪd    nɒt    twɪŋkl    səʊ


SN — Twinkle 07

07
In the dark blue sky you keep
And often through my curtains peep,

ɪn    ðə    dɑːk    bluː    skaɪ    juː    kiːp
ænd    ɒfn    θruː    maɪ    kɜːtnz    piːp


SN — Twinkle 08

08
For you never shut your eye
Till the sun is in the sky.

fɔː    juː    nɛvə    ʃʌt    jɔːr    aɪ
tɪl    ðə    sʌn    ɪz    ɪn    ðə    skaɪ


SN — Twinkle 09

09
As your bright and tiny spark
Lights the traveller in the dark,

æz    jɔː    braɪt    ænd    taɪni    spɑːk
laɪts    ðə    trævlər    ɪn    ðə    dɑːk


SN — Twinkle 10

10
Though I know not what you are
Twinkle, twinkle, little star!

ðəʊ    aɪ    nəʊ    nɒt    wɒt    juː    ɑː
twɪŋkl    twɪŋkl    lɪtl    stɑː


Перевод с английского


twinkle twinkle little star слушать,


Бывает и такое — маленькой девочке мама перед сном, поет детскую песенку на английском про twinlke, twinkle, little star. Девочка слушает и не засыпает. Мама поет еще несколько песенок, девочка все равно не засыпает. Мама в отчаянии: «Котенок, ну почему ты не спишь?» «Ой, мамочка, ты так хорошо поешь, что я просто не могу заснуть!» 🙂 Ну и как видите, перевод этой колыбельной — буквальный по строчкам и правильный я полагаю, вы уже нашли...


14 комментариев:

  1. Какая славная колыбельная песенка!

    С праздником тебя, Солнышко! Много счастья, много радости, весны в душе!

  2. Красивая песенка. Хорошие строки.

  3. Так лучше запоминаются слова!

  4. Очень люблю эту песенку и часто пою ее деткам. Она чарующая...

  5. Татьяна, тебе нужно уже курсы организовывать по изучению детей английскому.

  6. Замечательная песенка для детей. Я учила немецкий в свое время. А внучка уже в детском саду учит английский язык.

  7. вот это да! я думалал от плохого пения не засыпают... значит, надо маме плохо петь?

  8. Ой, а на голландском языке тоже песенка на этот мотив есть, из головы вылетело, как она называется. Дочка из школы придет — спрошу :)))

  9. добавьте ещё колыбельные песенки

    :))

  10. Отличная детская песенка, звучит мило 🙂

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *