Человек слон. На английском короткими фрагментами. 101-105


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант


The Elephant Man by Frederick Treves


...   101-105   106-110   111-115   116-120   121-125   ...


Elephant Man — 101

101
An important visitor
I did not want Merrick
to live by himself
like a man in a lighthouse.
He read his books,
and talked to me, but I wanted him
to talk to more people.
And I wanted him to talk to women.

ən    ɪmˈpɔːtənt    vɪzɪtə
aɪ    dɪd    nɒt    wɒnt    merɪk
tuː    lɪv    baɪ    hɪmˈsɛlf
laɪk    ə    mæn    ɪn    ə    laɪthaʊs
hiː    riːd    hɪz    bʊks
ænd    tɔːkt    tuː    miː    bʌt    aɪ    wɒntɪd    hɪm
tuː    tɔːk    tuː    mɔː    piːpl
ænd    aɪ    wɒntɪd    hɪm    tuː    tɔːk    tuː    wɪmɪn

Важный гость
Я не хотел, чтобы Меррик
жил один,
как человек на маяке.
Он читал свои книги
и разговаривал со мной, но я хотел, чтобы он
разговаривал с другими людьми.
И я хотел, чтобы он разговаривал с женщинами.


Elephant Man — 102

102
Merrick read about women
in his books, but he did not often
talk to women.
He met the nurses every day,
but they did not talk
to him very much.
For them, he was always a creature,
not a man.

merɪk    riːd    əˈbaʊt    wɪmɪn
ɪn hɪz    bʊks    bʌt    hiː    dɪd    nɒt    ɒfn
tɔːk    tuː    wɪmɪn
hiː    mɛt    ðə    nɜːsɪz    ɛvri    deɪ
bʌt    ðeɪ    dɪd    nɒt    tɔːk
tuː    hɪm    vɛri    mʌʧ
fɔː ðɛm    hiː    wɒz    ɔːlweɪz    ə    kriːʧə
nɒt    ə    mæn

Меррик читал о женщинах
в своих книгах, но он не часто
разговаривал с женщинами.
Он встречался с медсестрами каждый день,
но они почти не разговаривали
с ним.
Для них он всегда был существом,
а не человеком.


Elephant Man — 103

103
One day, one of my friends,
a beautiful young woman,
came to the hospital.
I told her a about Merrick
and took her to his room.
She opened the door,
and smiled at him.
— Good morning, Mr. Merrick, — she said.
Then she shook his hand.

wʌn    deɪ    wʌn    ɒv    maɪ    frɛndz
ə    bjuːtəfʊl    jʌŋ    wʊmən
keɪm    tuː    ðə    hɒspɪtl
aɪ    təʊld    hɜːr    ə    əˈbaʊt    merɪk
ænd    tʊk    hɜː    tuː    hɪz    ruːm
ʃiː    əʊpənd    ðə    dɔː
ænd    smaɪld    æt    hɪm
gʊd    mɔːnɪŋ    mr    merɪk    ʃiː    sɛd
ðɛn    ʃiː    ʃʊk    hɪz    hænd

Однажды, одна из моих подруг,
красивая молодая женщина,
пришла в больницу.
Я рассказал ей о Меррике
и отвел ее в его комнату.
Она открыла дверь
и улыбнулась ему.
— Доброе утро, мистер Меррик, — сказала она.
Затем она пожала ему руку.


Elephant Man — 104

104
Merrick looked at her for a minute
with his mouth open.
Then he sat down on his bed
with his head in his hand,
and cried.
He cried for nearly for five minutes.
The tears ran down his face
between his fingers,
and onto the floor.

merɪk    lʊkt    æt    hɜː    fɔːr    ə    mɪnɪt
wɪð    hɪz    maʊθ    əʊpən
ðɛn    hiː    sæt    daʊn    ɒn    hɪz    bɛd
wɪð    hɪz   hɛd    ɪn    hɪz    hænd
ænd    kraɪd
hiː    kraɪd    fɔː    nɪəli    faɪv    mɪnɪts
ðə    teəz    ræn    daʊn    hɪz    feɪs
bɪˈtwiːn    hɪz    fɪŋgəz
ænd    ɒntʊ    ðə    flɔː

Меррик с минуту смотрел на нее
с открытым ртом.
Потом он сел на кровать,
обхватив голову руками,
заплакал.
Он плакал почти пять минут.
Слезы текли по его лицу
между пальцами
и падали на пол.


Elephant Man — 105

105
My friend sat on the bed
beside him
and put her hand on his arm.
She said nothing,
but she smiled at him
and shook his hand again
before she left.

maɪ    frɛnd    sæt    ɒn    ðə    bɛd
bɪˈsaɪd    hɪm
ænd    pʊt    hɜː    hænd    ɒn    hɪz    ɑːm
ʃiː    sɛd    nʌθɪŋ
bʌt    ʃiː    smaɪld    æt    hɪm
ænd    ʃʊk    hɪz    hænd    əˈgɛn
bɪˈfɔː    ʃiː    lɛft

Моя подруга села на кровать
рядом с ним
и положила руку ему на плечо.
Она ничего не говорила,
но улыбнулась ему
и еще раз пожала руку,
прежде чем уйти.


Человек-слон     Фредерик Тривз


Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.