Человек слон. На английском короткими фрагментами. 036-040


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант


The Elephant Man by Frederick Treves


...   026-030   031-035   036-040   041-045   046-050   ...


Elephant Man — 036

036
I could feel the bags of old skin
on his back under the coat.
He put one enormous foot in the first step
and then he stopped.
After a minute
he moved his second foot slowly.
Then he stopped and waited again.

aɪ    kʊd    fiːl    ðə    bægz    ɒv    əʊld    skɪn
ɒn    hɪz    bæk    ʌndə    ðə    kəʊt
hiː    pʊt    wʌn    ɪˈnɔːməs    fʊt    ɪn    ðə    fɜːst    stɛp
ænd    ðɛn    hiː    stɒpt
ɑːftər    ə    mɪnɪt
hiː    muːvd    hɪz    sɛkənd    fʊt    sləʊli
ðɛn    hiː    stɒpt    ænd    weɪtɪd    əˈgɛn

Я чувствовал мешки старой кожи
на спине под пальто.
Он поставил одну огромную ногу на первую ступеньку,
а потом остановился.
Через минуту,
он медленно переставил вторую ногу.
Затем он остановился и снова подождал.


Elephant Man — 037

037
— Hello, sir.
Can I help you?
I looked behind me.
It was the postman
and behind him,
I could see three young boys.
One of the boys laughed.

hɛˈləʊ    sɜː
kæn    aɪ    hɛlp    juː
aɪ    lʊkt    bɪˈhaɪnd    miː
ɪt    wɒz    ðə    pəʊstmən
ænd    bɪˈhaɪnd    hɪm
aɪ    kʊd    siː    θriː    jʌŋ    bɔɪz
wʌn    ɒv    ðə    bɔɪz    lɑːft

— Здравствуйте, сэр.
Могу я вам чем-нибудь помочь?
Я оглянулся назад.
Это был почтальон,
а за ним,
я увидел трех мальчишек.
Один из мальчишек смеялся.


Elephant Man — 038

038
The postman smiled.
— Is the gentleman ill? — he asked.
I thought quickly.
— Yes. But this is a lady
not a gentleman.
I’m a doctor, and she’s ill.
Take her hand, so I can help her better.

ðə    pəʊstmən    smaɪld
ɪz    ðə    ʤɛntlmən ɪl    hiː    ɑːskt
aɪ    θɔːt    kwɪkli
jɛs    bʌt    ðɪs    ɪz    ə    leɪdi
nɒt    ə    ʤɛntlmən
aɪm    ə    dɒktə    ænd    ʃiːz    ɪl
teɪk    hɜː    hænd    səʊ    aɪ    kæn    hɛlp    hɜː    bɛtə

Почтальон улыбнулся.
— Этот господин болен? — спросил он.
Я быстро соображал.
— Да. Но это же леди,
не джентльмен.
Я врач, а она больна.
Возьми ее за руку, чтобы я мог помочь ей лучше.


Elephant Man — 039

039
The postman took Merrick’s left hand
and I helped him
with two hands from behind.
Slowly, very slowly
Merrick went up the steps
and into the cab.

ðə    pəʊstmən    tʊk    merɪks    lɛft    hænd
ænd    aɪ    hɛlpt    hɪm
wɪð    tuː    hændz    frɒm    bɪˈhaɪnd
sləʊli    vɛri    sləʊli
merɪk    wɛnt    ʌp    ðə    stɛps
ænd    ɪntuː    ðə    kæb

Почтальон взял Меррика за левую руку,
и я помог ему
двумя руками сзади.
Медленно, очень медленно
Меррик поднялся по ступенькам,
и сел в кэб.


Elephant Man — 040

040
One boy was very near the cab.
He called to his friends:
— Come and see this, boys.
A fat lady in a black coat,
and look at that enormous hat.
The boys laughed.
They were very near the cab too, now.

wʌn    bɔɪ    wɒz    vɛri    nɪə    ðə    kæb
hiː    kɔːld    tuː    hɪz    frɛndz
kʌm    ænd    siː    ðɪs    bɔɪz
ə    fæt    leɪdi    ɪn    ə    blæk    kəʊt
ænd    lʊk    æt    ðæt    ɪˈnɔːməs    hæt
ðə    bɔɪz    lɑːft
ðeɪ    wɜː    vɛri    nɪə    ðə    kæb    tuː    naʊ

Один мальчишка был совсем рядом с кэбом.
Он позвал своих друзей:
— Идите посмотрите, ребята,
на толстую даму в черном пальто,
и посмотрите на эту огромную шляпу.
Мальчишки засмеялись.
Теперь они были совсем рядом с кэбом.


Человек-слон     Фредерик Тривз


Чтобы прослушать оригинал еще раз
Нажмите эту ссылку


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.