Человек слон. На английском короткими фрагментами. 011-015

.


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


С удобной транскрипцией и переводом
Облегченный вариант


The Elephant Man by Frederick Treves


001-005   006-010   011-015   016-020   021-026
027-031   032-036   037-041   042-046   047-051
052-056   057-061   062-065   066-069   070-073
074-077   078-082   083-087   088-091   092-096
097-100   101-104   105-108   109-112   113-116
117-119   120-122   123-127   128-132   133-137
138-142   143-147   ...


BK — The Elephant Man — 011

011
It sat very quietly on the chair in the cold, dark, dirty room
and looked at the table.
The creature had a cloth over its head, because of the cold.
On the table in front of it, there was a dead flower.
— Stand up, — said the shopkeeper loudly.

ɪt    sæt    vɛri    kwaɪətli    ɒn    ðə    ʧeər    ɪn    ðə    kəʊld    dɑːk    dɜːti    ruːm
ænd    lʊkt    æt    ðə    teɪbl
ðə    kriːʧə    hæd    ə    klɒθ    əʊvər    ɪts    hɛd    bɪˈkɒz    ɒv    ðə    kəʊld
ɒn    ðə    teɪbl    ɪn    frʌnt    ɒv    ɪt    ðeə    wɒz    ə    dɛd    flaʊə
stænd    ʌp    sɛd    ðə    ʃɒpˌkiːpə    laʊdli

Он очень тихо сидел на стуле в холодной, темной, грязной комнате
и смотрел в стол.
Из-за холода у существа на голове была повязка.
На столе перед ним лежал сухой цветок.
— Встань, — громко сказал лавочник.


BK — The Elephant Man — 012

012
The creature stood up slowly.
It took the old cloth off its head, and put it on the chair.
I looked at the creature and felt sad.
I am a doctor, and so I know
a lot about accidents and ill people.

ðə    kriːʧə    stʊd    ʌp    sləʊli
ɪt    tʊk    ði    əʊld    klɒθ    ɒf    ɪts    hɛd    ænd    pʊt    ɪt    ɒn    ðə    ʧeə
aɪ    lʊkt    æt    ðə    kriːʧər    ænd    fɛlt    sæd
aɪ    æm    ə    dɒktə    ænd    səʊ    aɪ    nəʊ
ə    lɒt    əˈbaʊt    æksɪdənts    ænd    ɪl    piːpl

Существо медленно поднялось.
Он снял с головы старую тряпку и положил ее на стул.
Я посмотрел на это существо, и мне стало грустно.
Я врач, и поэтому знаю
очень много о несчастных случаях и больных людях.


BK — The Elephant Man — 013

013
I see horrible, ugly things every day.
But this creature, this thing, was the worst of all.
There were no men or women in the hospital like him.
He wore some old trousers, but no shirt, coat, or shoes
so I could see his body very well.

aɪ    siː    hɒrəbl    ʌgli    θɪŋz    ɛvri    deɪ
bʌt    ðɪs    kriːʧə    ðɪs    θɪŋ    wɒz    ðə    wɜːst    ɒv    ɔːl
ðeə    wɜː    nəʊ    mɛn    ɔː    wɪmɪn    ɪn    ðə    hɒspɪtl    laɪk    hɪm
hiː    wɔː    sʌm    əʊld    traʊzəz    bʌt    nəʊ    ʃɜːt    kəʊt    ɔː    ʃuːz
səʊ    aɪ    kʊd    siː    hɪz    bɒdi    vɛri    wɛl

Я вижу ужасные, уродливые вещи каждый день.
Но это существо, эта тварь была хуже всех.
В больнице не было таких мужчин и женщин, как он.
На нем были старые брюки, но не было ни рубашки, ни пальто, ни обуви,
так что я очень хорошо видел его тело.


BK — The Elephant Man — 014

014
His head was the most interesting thing.
It was very, very big —
like an enormous bag with a lot of books in it.
The head did not have much hair,
and there was another bag of brown
dirty skin at the back of it.
This skin came down below his neck.

hɪz    hɛd    wɒz    ðə    məʊst    ɪntrɪstɪŋ    θɪŋ
ɪt    wɒz    vɛri    vɛri    bɪg
laɪk    ən    ɪˈnɔːməs    bæg    wɪð    ə    lɒt    ɒv    bʊks    ɪn    ɪt
ðə    hɛd    dɪd    nɒt    hæv    mʌʧ    heə
ænd    ðeə    wɒz    əˈnʌðə    bæg    ɒv    braʊn
dɜːti    skɪn    æt    ðə    bæk    ɒv    ɪt
ðɪs    skɪn    keɪm    daʊn    bɪˈləʊ    hɪz    nɛk

Его голова была самой интересной вещью.
Она была очень, очень большой —
как огромный мешок с кучей книг внутри.
На голове почти не было волос,
и там был еще один мешок коричневого цвета
грязной кожи сзади.
Эта кожа спускалась ниже шеи.


BK — The Elephant Man — 015

015
I could not see one of his eyes very well,
because a lot of skin came down in front of his face too.
An enormous red tooth came out of his mouth, under his nose.
It looked like an elephant’s tooth.
The mouth and nose were like holes in the face.

aɪ    kʊd    nɒt    siː    wʌn    ɒv    hɪz    aɪz    vɛri    wɛl
bɪˈkɒz    ə    lɒt    ɒv    skɪn    keɪm    daʊn    ɪn    frʌnt    ɒv    hɪz    feɪs    tuː
ən    ɪˈnɔːməs    rɛd    tuːθ    keɪm    aʊt    ɒv    hɪz    maʊθ    ʌndə    hɪz    nəʊz
ɪt    lʊkt    laɪk    ən    ɛlɪfənts    tuːθ
ðə    maʊθ    ænd    nəʊz    wɜː    laɪk    həʊlz    ɪn    ðə    feɪs

Я не очень хорошо видел один из его глаз,
потому что перед его лицом тоже было много кожи.
Огромный красный зуб торчал у него изо рта, прямо под носом.
Он был похож на слоновий зуб.
Рот и нос были похожи на дыры в лице.


Человек-слон     Фредерик Тривз


Чтобы прослушать еще раз
Нажмите эту ссылку


Английскую классику
слушаем короткими фрагментами


5 комментариев:

  1. Отличный урок! Все понятно, доступно изложено!

    *

    Поздравляю с одним из самых светлых праздников в году – Пасхальным днем.

    Желаю, чтобы все красивейшие традиции этого дня — христосование, крашеные яйца и куличи, крестный ход – принесли очищение и благоговение.

    Мира, любви, теплоты близких сердец и достатка!

    Христос воскрес!

    • Воистину Воскрес!

      Спасибо, светлая девочка, за поздравление и пожелания!

      Сегодня утром святили яйца и куличи в главном и стариннейшем соборе в Краснодаре!

  2. Я тоже присоединяюсь к поздравлениям:

    Счастливой Пасхи от души желаем,

    Христос воскрес – вот главные слова!

    Пусть Вас Господь от бед оберегает,

    И наградит за добрые дела!

  3. Ой, чтож такой урок ужОс ужасный... тут уж не забудешь... Лапа, ты нам радостное, анекдотики подавай!

  4. Попала к вам случайно. Но взяла ваш сайт в закладки. Надо бы английский подтянуть! Спасибо вам, буду учиться!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *