04 01-04. Про мучные изделия. Have your cake and eat it too

 

 

Английские идиомы слушать
01   02   03   04   05
06   07   08   09   10

Have your cake and eat it too
Про хлеб на английском

Idioms about bread 01

01
Today we will talk about some good things to eat
Сегодня мы будем говорить о каких-то хорошие вещи, чтобы поесть

If something is new and improved, we say it is the best thing since sliced bread
Если что-то новое и улучшить, мы сказать, что это лучшая вещь с нарезанный хлеб

In the past, bread was only sold in loaves in baked goods stores
В прошлом, хлеб продавался только в хлебов из обожженной магазинов товаров

Today, American supermarkets sell sliced bread in plastic bags
Сегодня американские супермаркеты продают нарезанный хлеб в полиэтиленовых пакетах

Many people thought this was easier because you did not have to cut the bread yourself
Многие люди думали, что это было легче, потому что вы не должны сократить себе хлеб

The person who makes the most money in a family is called the breadwinner
Человек, который делает больше всего денег в семье называют кормильцем

Bread and butter issues are those that are most important to Americans and affect them directly — like jobs and health care
Хлеб и масло вопросы являются те, которые наиболее важны для американцев и их затрагивают непосредственно — например, рабочие места и здравоохранения

Half a loaf is better than none means that getting part of what you want is better than getting nothing at all
Половина буханки лучше, чем ничего означает, что получение часть того, что вы хотите лучше, чем получить вообще ничего

If you know which side your bread is buttered on, then you know what your best interests are and will act to protect them
Если вы знаете, на чьей стороне ваши хлеб маслом на, то вы знаете, что ваши лучшие интересы и будет действовать, чтобы защитить их

Idioms about bread 02

02
Many Americans like their bread toasted
Многие американцы, как и их хлеб поджаренный

Toast is cooked with dry heat until it starts to turn brown
Тост, приготовленные с сухим теплом, пока не начинает становятся коричневыми

But you are in big trouble if someone tells you you’re toast
Но вы в большой беде, если кто-то говорит тебе, что ты тост

If you say something is a piece of cake, it means something is really easy, like a test you take in school
Если вы говорите что-то кусок пирога, то это означает что-то очень легко, как и тест вы берете в школе

Cakes are often covered with a sweet topping, called icing
Торты часто покрыты сладкой во главе, называется обледенения

Icing on the cake means something good that happens in addition to another good thing
Глазурь на торте означает что-то хорошее, что происходит в дополнение к другим хорошо

Another expression says you can’t have your cake and eat it, too
Другое выражение говорит, что вы не можете иметь свой кусок пирога и съесть его

This means you cannot have everything your way, especially if two wishes oppose each other
Это означает, что вы не можете иметь все ваши пути, особенно если два пожелания противостоять друг другу

Idioms about bread 03

03
Hotcakes are also called pancakes
Горячие пирожки называются также блины

They contain flour, eggs, milk and baking powder
Они содержат муку, яйца, молоко и выпечки порошка

You cook them in a frying pan and eat them with fruit or a sweet topping
Вы готовите их в сковороду и съесть их с фруктами или сладкой начинки

If a new product is popular and selling well, you might say it is selling like hotcakes
Если новый продукт пользуется популярностью и хорошо продаются, можно сказать, он продает как горячие пирожки

But if a friend of yours did something bad, you might stop being friends with him immediately or drop him like a hotcake
Но если ваш друг сделал что-то плохое, вы можете перестать быть друзьями с ним сразу же или удалить его, как пирожок

Flat as a pancake describes something that is, well, really flat
Плоский, как блин описывает то, что, ну, действительно плоская

A tough cookie is not something you want to eat
Твердый орешек не то, что вы хотите, чтобы поесть

It is a person who is difficult to deal with, and would do anything necessary to get what he or she wants
Это человек, который трудно иметь дело, и будет делать все необходимое, чтобы получить то, что он или она хочет

This person could be a sharp cookie or someone who is not easily fooled
Этот человек может быть резкое печенье или кто-то не так легко одурачить

Idioms about bread 04

04
Very often things do not go the way we planned
Очень часто вещи идут не так, как мы планировали

Instead of getting angry or sad, you might just accept it and say that’s the way the cookie crumbles
Вместо того, чтобы сердиться или грустно, вы можете просто принять его и сказать, что это путь печенье крошится

Many pies are also good to eat
Многие пироги тоже хороши, чтобы поесть

If something is easy to do, you could say it is easy as pie
Если что-то легко сделать, вы могли бы сказать, что это легко, как пирог

But if you do something wrong or bad, you might have to apologize and show you are sorry
Но если вы делаете что-то неправильно или плохо, вы, возможно, придется извиниться и показать, что вы извините

In other words, you might have to eat humble pie
Другими словами, вы, возможно, придется унижаться

If you have an idea or plan that is not really possible, someone might say it is pie in the sky
Если у вас есть идеи или план, который вряд ли возможно, кто-то может сказать, что это журавль в небе

If something is really easy to do, you might say it is like taking candy from a baby
Если что-то очень легко сделать, вы можете сказать, что это как с конфетами от ребенка

But that would not be a very nice thing to do
Но это не будет очень приятно, что нужно сделать

Друзья, сегодня, мы послушали  об особенностях англо-американских хлебо-булочных изделий. Другая культура — другая еда, кто уж тут поспорит. Но не знать, что они едят, и в каком виде, как-то неловко в наше время. Так что тема — хлеб на английском — очень даже годится, чтобы с ее помощью, изучать английский.

Чем больше мы слушаем аудио текстов изучая английский, тем больше становится наш словарный запас. А если мы еще и узнаем кучу идиом на тему о еде, то, с более разнообразными текстами, намного интереснее и быстрее все запоминается подсознательно! Главное, чтобы этот процесс был непрерывным!

Слушать снова

хлеб на английском,

 
 

2 Comments:

  1. Да вот некоторые фразы и перевести трудно на хороший русский. Как вот намного легче сказать судьба такая у этого печенья то что крошится.

    • Танюшка, эти буквальные переводы даны для тех, кто желает учить английский серьезно и таким образом, кроме практики в правильном переводе, узнаются буквальные значения слов. А идиомы — это вообще, отдельная история — их лучше просто запоминать какие они есть... Здесь только логика. Но порой и она бессильна... 🙂

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *