•            
          Немецкий и испанский языки вполне доступны иностранцам, но английский, недоступен даже англичанам )))     blanck 03      
  •  

Вода на английском. Идиомы слушаем короткими фрагментами

     

 

Английские идиомы слушать
01   02   03   04   05
06   07   08   09   10

Про воду на английском

Idioms about water 01

01
Expressions about water are almost as common as water itself
Выражения о воде почти так же часто, как сама вода

But many of the expressions using water have unpleasant meanings
Но многие из выражений, используя воду неприятный смысл

The expression to be in hot water is one of them
выражение быть в горячей воде является одним из них

It is a very old expression
Это очень старое выражение

Hot water was used five-hundred years ago to mean being in trouble
Горячая вода была использована пятьсот лет назад, означает быть в беде

One story says it got that meaning from the custom of throwing
Одна история говорит, что получил этот смысл из обычай бросать

extremely hot water down on enemies attacking a castle
чрезвычайно горячую воду вниз на атакующих врагов замок

That no longer happens. But we still get in hot water
Это уже не выйдет. Но мы все же попасть в горячую воду

When we are in hot water, we are in trouble
Когда мы находимся в горячую воду, мы в беде

It can be any kind of trouble — serious or not so serious
Это может быть любой вид неприятностей — серьезные или не очень серьезные

A person who breaks a law can be in hot water with the police
человек, кто нарушает закон может быть в горячей воде с полицией

A young boy can be in hot water with his mother
мальчик может быть в горячей воде с матерью

if he walks in the house with dirty shoes
если он идет в дом с грязной обувью

вода на английском,

Water in English

Idioms about water 02

02
Being in deep water is almost the same as being in hot water
Находясь в глубокой воде почти такой же, как в горячей воде

When you are in deep water, you are in a difficult position
Когда вы находитесь в глубокой воде, вы находитесь в трудном положении

Imagine a person who cannot swim being thrown in water over his head
Представьте себе человека, который не умеет плавать бросали в воду с головой

You are in deep water when you are facing a problem
Вы находитесь в глубокой воде, когда вы столкнулись с проблемой

that you do not have the ability to solve
что у вас нет способности решать

You can be in deep water, for example
Вы можете быть в глубокой воде, например

if you invest in stocks without knowing anything about the stock market
если вы инвестируете в акции, ничего не зная о фондовом рынке

To keep your head above water
Чтобы держать голову над водой

is a colorful expression that means staying out of debt
Это красочное выражение, которое означает, находящихся расплатиться с долгами

A company seeks to keep its head above water during economic hard times
Компания стремится сохранить свою голову над водой во время экономического трудные времена

A man who loses his job tries to keep his head above water until he finds a new job
Человек, который теряет работу, пытается держать голову над водой, пока он не найдет новую работу

Idioms about water 03

03
Water over the dam is another expression about a past event
Вода через плотину является еще одним выражением о прошлом событии

It is something that is finished
Это то, что закончена

It cannot be changed
Она не может быть изменен

The expression comes from the idea that water
выражение происходит от мысли, что вода

that has flowed over a dam cannot be brought back again
которая текла за плотиной не могут быть привлечены обратно

When a friend is troubled by a mistake she has made, you might tell her to forget about it
Когда друг беспокоит ошибку она сделала, вы можете сказать ей, чтобы забыть о ней

You say it is water over the dam
Вы говорите, что вода через плотину

Another common expression, to hold water
Другим распространенным выражение держать воды

is about the strength or weakness of an idea or opinion that you may be arguing about
идет о силе или слабости той или иной идеи или мнение, что Вы можете спорить

It probably comes from a way of testing the condition of a container
Это, вероятно, происходит от способа проверки состояния контейнеров

If it can hold water, it is strong and has no holes in it
Если он может удерживать воду, она сильна и не имеет никаких отверстий в ней

If your argument can hold water, it is strong and does not have any holes
Если ваш аргумент может удерживать воду, она сильна и не имеет никаких отверстий

If it does not hold water, then it is weak and not worth debating
Если она не выдерживает никакой критики, то она слаба и не стоит обсуждать

Idioms about water 04

04
Throwing cold water also is an expression that deals with ideas or proposals
Метание холодной воде также является выражением, которое имеет дело с идеями и предложениями

It means to not like an idea
Это значит не нравится идея

For example, you want to buy a new car because the old one has some problems
Например, вы хотите купить новый автомобиль, потому что старая имеет некоторые проблемы

But your wife throws cold water on the idea because she says a new car costs too much
Но ваша жена бросает холодной воды на идее, потому что она говорит новый автомобиль стоит слишком дорого

Если знаете человека без неприятностей, то его надо поместить в «Красную книгу», потому что это — нонсенс! Тогда спрошу по другому — а кто из вас не оказывался в неприятной ситуации, возмущенно хлопая крыльями и глазами? Устойчивые английские выражения про холодную воду, как раз на эту тему. Сравните их с нашими, известными нам выражениями и почувствуйте разницу... Но все равно, мы же все — люди, и смысл этих выражений как правило, один... У животных, это наверно по-другому...

Слушать снова

вода на английском,

Метки: . Закладка Постоянная ссылка.
     

2 Комментарии на Вода на английском. Идиомы слушаем короткими фрагментами

  1. А еще лучше — иметь 9 жизней, как у них! Это круче какого-то личного здоровья! Можно 8 жизней куролесить, а всю последнюю жизнь — исправлять былые ошибки...

  2. Ivanna пишет:

    Люди на фото умеют держать голову над водой. Молодцы! Вот только не бреются, стресс видно даёт о себе знать :-). Нужно беречь – болезнь трудоголиков личное здоровье, а деньги — дело наживное.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

  •