Go Down Moses — Louis Armstron. Ступай, Моисей — Луис Армстронг

.


Песни на английском


Go Down Moses    Louis Armstrong


Ступай, Моисей — 01

01
Go down Moses
way down in Egypt land.
Tell old Pharaoh
to let My People Go.

gəʊ    daʊn    məʊzɪz
weɪ    daʊn    ɪn    iːʤɪpt    lænd
tɛl    əʊld    feərəʊ
tuː    lɛt    maɪ    piːpl    gəʊ

Иди, Моисей,
в землю Египетскую.
Скажи старому фараону,
чтобы он отпустил
моих людей.


Ступай, Моисей — 02

02
Now when Israel
was in Egypt land.
— Let My People Go!
Oppressed so hard
they could not stand.
— Let My People Go.
So the God said:
— Go down, Moses,
way down
in Egypt land,
tell old Pharaoh
to let My People Go.

naʊ    wɛn    ɪzreɪəl
wɒz    ɪn    iːʤɪpt    lænd
lɛt    maɪ    piːpl    gəʊ
əˈprɛst    səʊ    hɑːd
ðeɪ    kʊd    nɒt    stænd
lɛt    maɪ    piːpl    gəʊ
səʊ    ðə    gɒd    sɛd
gəʊ    daʊn    məʊzɪz
weɪ    daʊn
ɪn    iːʤɪpt    lænd
tɛl    əʊld    feərəʊ
tuː    lɛt    maɪ    piːpl    gəʊ

Теперь, когда, израильтяне
в земле Египетской.
— Отпусти моих людей!
Угнетенные так сильно,
что не могут этого вынести!
— Отпусти моих людей!
И Бог сказал:
— Иди, Моисей,
в землю Египетскую,
скажи старому фараону,
чтобы он
отпустил моих людей.


Ступай, Моисей — 03

03
So Moses went
to Egypt land.
— Let My People Go.
He made old Pharaoh understand
let My People Go!
— Yes, — The Lord said:
— Go down, Moses,
way down in Egypt land,
tell old Pharaoh
to let My People Go.

səʊ    məʊzɪz    wɛnt
tuː    iːʤɪpt    lænd
lɛt    maɪ    piːpl    gəʊ
hiː    meɪd    əʊld    feərəʊ    ʌndəˈstænd
lɛt    maɪ    piːpl    gəʊ
jɛs    ðə    lɔːd    sɛd
gəʊ    daʊn    məʊzɪz
weɪ    daʊn    ɪn    iːʤɪpt    lænd
tɛl    əʊld    feərəʊ
tuː    lɛt    maɪ    piːpl    gəʊ

И пошел Моисей
в землю Египетскую.
— Отпусти моих людей!
Он заставил фараона понять
и отпустить моих людей!
— Да, — сказал Бог:
— Иди, Моисей,
далеко в землю Египетскую,
скажи старому фараону,
чтобы он отпустил моих людей


Ступай, Моисей — 04

04
— Thus spoke the Lord
bold Moses said.
— Let My People Go.
If not I'll smite,
your firstborn's dead.
— Let My People Go.
God the lord said:
— Go down, Moses,
way down in Egypt land.
Tell old Pharaoh
to Let My People Go.

ðʌs    spəʊk    ðə    lɔːd
bəʊld    məʊzɪz    sɛd
lɛt    maɪ    piːpl    gəʊ
ɪf    nɒt    aɪl    smaɪt
jɔː    fɜːstbɔːnz    dɛd
lɛt    maɪ    piːpl    gəʊ
gɒd    ðə    lɔːd    sɛd
gəʊ    daʊn    məʊzɪz
weɪ    daʊn    ɪn    iːʤɪpt    lænd
tɛl    əʊld    feərəʊ
tuː    lɛt    maɪ    piːpl    gəʊ

— Такова воля Господня,
сказал смелый Моисей.
— Отпусти моих людей!
Если нет, он поразит
твоих первенцев!
— Отпусти моих людей!
Бог, господин сказал:
— Иди, Моисей,
далеко в землю Египетскую,
скажи старому фараону,
чтобы он отпустил моих людей.


Послушать ещё раз



Знаменитая песня Армстронга — Go down, Moses — Ступай, Моисей, которую исполнил,  даже и не первым. Оказывается, это не просто песня, а это – спиричуэл. Это, исторически сложившееся название от английского - Spirituals — духовная песня, музыка. Это направление, скорее всего, появилось в Северной Америке, во время гражданской войны, когда негры-рабы, почуяв дух свободы, бежали от своих хозяев. Темы этих песен были в основном заимствованы из библейских сюжетов связанных с освобождением и рабства из плена. В данном случае, это, когда Моисей по гласу Божьему, вывел народ израильский из Египта. И теперь, то что однажды исполнил Армстронг, слушать можно как просто джазовую композицию. И можно не страдать, как беглые рабы. ))) И несколько песен Луи Амстронга, скачать можно даже и с моего сайта.

В некоторых местах слышатся, как Армстронг четко произносит «s» в конце слов «all Pharaohs»…. Это можно принимать и как старые фараоны — old и как все – all. Ну, тут мы до истины не докопаемся…. Хотя, насколько я помню, Моисей испрашивал разрешения у одного фараона…. Как бы…. ))) Луи Армстронг, песни которого мы с таким удовольствием слушаем, как я уже сказала, не был первым исполнителем этого спиричуэла. Слова песни, по утверждению некого Локвуда, бывшего капелланом, были записаны именно им, и штат Вирджиния был именно тем местом, откуда произошла самая первая версия этого произведения, не побоюсь этого слова!

По непроверенным данным, первым исполнителем этой песни был Гораций Уотерс, знаменитый пианист. Затем, Поль Робсон, обладатель уникального баса, а уж в 1958 году, сокращенную версию тоскливого, грустного спиричуэла, показал миру и Луи Армстронг, после чего, не зная ее оригинального перевода, многие, впервые услышав ее, принимают ее не иначе как праздничную, рождественскую песню. Как я, например. Но ведь то, что исполняет Армстронг, слушать можно только с праздничным настроением! Не зря же почти на всех фото, на лице этого чернокожего, сильного человека, сияет такая солнечная и светлая улыбка! Ну и конечно же видео, с хорошим завершением этой песенной истории.


Послушать ещё раз


Go Down Moses    Louis Armstrong


Песни на английском


5 комментариев:

  1. Столько раз слышала эту песню, а перевод не знала...

    Спасибо, Татьяна, за работу!

    • Пожалуйста! Вы знаете, Резеда, я сама так удивлена была, когда узнала перевод этой песни, просто до изумления... 🙂 Я то думала, что это про Рождество, по крайней мере, или просто о празднике каком-то...

  2. Армстронга обожаю, харизма, голос, песни, душа — всё на высоте. Спасибо за песни!

  3. Огромное спасибо. Был просто шокирован и до глубины души тронут переводом.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.