Английские клише
Правильный перевод внизу
Аудио диалоги
... 141 142 143 144 145 146
01
When Pierre was in London he had
Когда Пьер был в Лондоне у него было
with him a list of useful expressions
с ним список полезных выражений
02
Let's have a look at them
Давайте посмотрим на них
I beg your pardon
Извините
I'm sorry
Мне очень жаль
Please excuse me
Пожалуйста, простите меня
03
I wonder if you could help me?
Интересно, если бы вы могли мне помочь?
Could you tell me...?
Не могли бы вы сказать мне ...?
Would you repeat that, please?
Вы бы еще раз это повторить?
04
Thank you, I'm very grateful
Спасибо, я очень благодарен
That is very kind of you
Это очень любезно с вашей стороны
05
Would you mind...?
Не могли бы вы ...?
Is this seat taken?
Это место занято?
May I sit down?
Можно присесть?
06
It doesn't matter
Неважно
It's not important
Это не важно
I don't mind
Я не против
Of course
Конечно
Of course not
Конечно, нет
07
I'm delighted to meet you
Я рад встретиться с вами
Give my regards to your wife
Передавай привет своей жене
08
What a pity
Какая жалость
I'm afraid I won't be able to come
Я боюсь, что не смогут приехать
I'd love to
С удовольствием
09
Did you have a good trip?
Было ли у вас хорошая поездка?
How was the crossing?
Как было пересечение?
How was the weather?
Как была погода?
10
Could you tell me the way to...?
Могли бы вы рассказать мне путь к ...?
Is there a bank near here?
Есть ли банк рядом здесь?
Where?
Где?
11
Could you tell me the time, please?
Не могли бы вы сказать мне время, пожалуйста?
It's rather late
Это довольно поздно
I seem to be early
Я, кажется, рано
12
Where do you come from?
Где вы пришли?
13
I'm from Lyon
Я из Лиона
We've just arrived
Мы только что прибыли
14
Do you know a good restaurant?
Знаете ли вы, хороший ресторан?
There might be one in Oxford Street
Там может быть один на Оксфорд-стрит
15
I'm afraid I can't help you, I'm a foreigner
Боюсь, я не могу вам помочь, я иностранец
I don't know London
Я не знаю Лондон
Аудио диалоги - 141 142 143 144 145 146
Правильный перевод темы — английские клише
Картинки увеличиваются и двигаются в любом направлении
Пояснения к уроку
Небольшими порциями для лучшего усвоения
Закрепление темы
Читаем очень громко!
Эффект запоминания — в громкости!
Английские клише
Да очень полезные фразы выучив их уже можно поддерживать общение с Англичанами. Так да Татьяна?
Или просто кивать соглашаясь или вопросительно... 🙂
Я то с этим знакома уже, и несколько раз
Очень жаль, что не могу прослушать на планшете
Почему, Тамара? Ведь и на планшете есть звук. Если кино или музыку слушаете, то и английский же можно...
Mне не понравилось выражение Do you mind if I bring my wife? Мне нравится более удобоваримое для меня предложение If you don't mind I bring my wife or Don't you mind if I bring my wife? Татьяна, прокомментируйте, pls,
Ну, я полагаю, Танюша, ваши примеры могут показаться носителям языка уж слишком подхалимскими... 🙂 Я не думаю, что они оценят их по достоинству... Но это лично мое мнение...
И почему — bring — а не — take? Ну, это видимо носителям языка виднее... или скорее take применимо к неодушевленным предметам... ? Хотя я встречала разные примеры...
Хорошие разговорные выражения. Очень интересно.
Приятно слышать, Наташа. Пользуйтесь на здоровье... 🙂 Вдруг понадобятся...
Выражения конечно классные и нужные, а вот с переводом у вас явно напутано кое-где